- Karolis Vyšniauskas, LRT radijo laida „Klasė“, LRT.lt
- Teksto dydis:
- Spausdinti
Lietuvių kalba labai graži, tačiau tam tikruose muzikos stiliuose naudoti ją gana sudėtinga, LRT RADIJUI sako dainininkė ir dainų tekstų autorė Ieva Baranauskaitė. Anot jos, muzikai ir dainų rašymui anglų kalba yra patogesnė, todėl suprantama, kodėl kūrėjai dažniau renkasi būtent ją.
– Esate baigusi muzikos studijas, kuriate muziką, grojate keliose grupėse. Kodėl panorote kalbėti apie kalbos ir muzikos santykį?
– Galiu sakyti, kad man ši tema – aktualija. Tam tikru gyvenimo metu pribręstama kažkokiai minčiai. Aplink tave ima suktis įvairūs dalykai ir matai, kad jie susiję. Šiuo metu tokie dalykai man susiję su kalba.
Skaičiau knygas ir kalboje atradau labai daug elementų, susijusių su muzika. Atradau, kad kalba yra tiesiog ritminė ir garsinė struktūra. Kiekvienas žodis erdvėje turi savo sklidimo laiką, ritminę formulę, pulsaciją. Be šių savybių, žodis yra bene vienintelė minčių ir jausmų išraiškos priemonė. Kai žodžiai ima pintis ir jungtis į spalvingus junginius, atsiranda toks meno kūrinys, kaip kalba. Iš visų meno rūšių, kalba yra artimiausia muzikai.
Kaip muzikoje galima girdėti žodžius, taip kalboje galima girdėti muziką. Juk kalba turi tokius pat elementus, kaip muzika, – dinamiką, aukštį, ritmą, melodiją, struktūrą. Bet kokia frazę galima padainuoti.
Be to, lietuvių kalboje kai kurių žodžių prasmę keičia kirtis. Kaip ir muzikoje. Jei akcentuoji vieną vietą, skamba vienokia ritminė figūra, jei kitą vietą – kitokia.
– Kuo ypatingas olandų poeto ir menininko Jaapo Blonko pasirodymas?
– Jame skamba žymi XX a. poema „Ursonate“. Poema parašyta olandų poeto Kurto Schwitterso. Menininkas J. Blonkas šį kūrinį supaprastino, redukavo iki minimalios išraiškos. Taip atsiskleidžia poemos abstraktumas ir muzikalumas.
Kūrinys „Ursonate“ prasideda žodžiais, vėliau lieka skiemenys, o dar vėliau – raidės. Taip stiprėja ir intensyvumas.
– Ar kalbos ir muzikos santykis vakarų šalyse kitoks nei rytų?
– Kalbant apie rytų šalis, daugelyje jų riba tarp kalbos ir muzikos yra labai slidi. Pavyzdžiui, kinų kalboje labai svarbus garso aukštis. Mums, vakariečiams, dažnai atrodo juokingos kinų melodijos, nes jos šuoliuoja aukštyn žemyn. Kyla klausimų apie tai, koks turi būti kompozitorius, sugalvodamas tokią melodiją.
– Kaip manote, kodėl dauguma Lietuvos atlikėjų dainas kuria angliškai, o ne lietuviškai?
– Viena svarbesnių priežasčių, mano manymu, yra tai, kad anglų kalba patogi muzikai. Ji neturi uždarų ir duslių priebalsių. Lietuvių kalba be galo graži, joje užkoduoti mūsų pasąmonės dalykai. Kalba labai gražiai atsiskleidžia poezijoje ir, pavyzdžiui, repo muzikoje.
Tačiau muzikos stiliuose, kuriuose reikalingas platus vokalo panaudojimas, tam tikra technika, ilgos natos, lietuvių kalba gali būti gana komplikuota. Todėl nesmerkiu žmonių, muzikai besirenkančių anglų kalbą, nes ji paslankesnė.
– Be to, nors dainas turėtų būti lengviau rašyti gimtąja kalba, galbūt kai kuriems tai lengviau daryti angliškai? Net ir klišės neskamba taip banaliai.
– Manau, kad būtent taip ir yra. Aš pati kuriu beveik tik angliškai, nebent tai poezijos forma ar kažkoks repo kūrinys. Tačiau į tekstus žiūrint rimtai, anglų kalba rašyti sudėtingiau, nes tai ne tavo kalba, reikia labiau gilintis. Dėl teksto prasmės – kiekvienas pats žino, kiek prasmės įdeda.
SUSIJĘ STRAIPSNIAI
-
Žemaičių muziejui „Alka“ toliau vadovaus E. Stonkevičienė
Dabartinė Žemaičių muziejaus „Alka“ direktorė Eva Stonkevičienė laimėjo konkursą šio muziejaus vadovės pareigoms užimti. ...
-
S. Kairys su ESINT vadovu aptarė dirbtinio intelekto ir autorių teisių problematiką1
Kultūros ministras Simonas Kairys su vizito į Lietuvą atvykusiu Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybos (ESINT, angl. EUIPO) vadovu João Negrão Kultūros ministerijoje aptarė aktualias temas, susijusias su dirbtiniu intelektu (DI...
-
Gyvenimo prasmė ir džiaugsmas – knygose: J. Strielkūnui – 85-eri
„Štai eina pakrypuodamas, kažko susirūpinęs (bet gali bemat nusijuokti), ant pilvuko prasiskyrusiais marškiniais, štai gurkšnoja negarsiai pašūkaliodamas su jaunais poetais, išmokusiais jo „Bocherso pla...
-
Kada baigsime kopijuoti natas?1
Lietuvos autorių teisių kolektyvinio administravimo asociacija LATGA kartu su Kultūros ministerija pakvietė valstybinių muzikos kolektyvų, Lietuvos nacionalinio kultūros centro, muzikos mokyklų ir kitų suinteresuotų organizacijų atstovus į atvirą ...
-
Buvusioje areštinėje – sovietinės Lietuvos grimasos: nostalgijos kupinas gastronomas20
Duris lankytojams vėl atveria alternatyvios kultūros erdvė buvusioje areštinėje, Vilniuje. Didelio susidomėjimo parodą apie gyvenimą sovietinėje Lietuvoje, kasdienius paprastų žmonių bandymus išgyventi, nepaisant buitį kausčiusio s...
-
Penkerius metus lauktas Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro atidarymas1
Įspūdingu koncertu publikai atsivėrė pirmasis po Lietuvos Nepriklausomybės atkūrimo šalyje pastatytas muzikinis teatras – Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro (KVMT) rūmai. Koncertas sujungė teatro orkestrą, chorą, baleto trupę, soli...
-
4-oji Kauno literatūros savaitė jungs žemynus ir žodžius
Gegužės 8–12 dienomis Kaunas taps literatūros meka – čia jau ketvirtą kartą vyks tarptautinis knygų ir rašytojų festivalis „Kauno literatūros savaitė“. ...
-
Bibliotekos nurašytas knygas galės atiduoti tiems, kam jos reikalingos
Bibliotekos, prieš atiduodamos perdirbti nurašytas knygas, galės neatlygintinai perduoti jas fizinių ar juridinių asmenų nuosavybėn. Ketvirtadienį Seimas priėmė tokią galimybę suteikiančias Kultūros ministerijos parengtas Bibliotekų ...
-
Valdovų rūmuose atidaroma interaktyvi paroda apie 1863–1864 metų sukilimą3
Valdovų rūmų Didžiajame kieme ketvirtadienį atidaroma interaktyvi paroda apie 1863–1864 metų sukilimą. ...
-
„Nerk į teatrą“: interaktyvumas be amžiaus cenzo
Tarptautinis edukacinis festivalis „Nerk į teatrą“ šiemet Nacionaliniame Kauno dramos teatre (NKDT) vyks jau keturioliktą kartą. Jo programoje nuo balandžio 25 d. iki birželio 14 d. – pusšimtis edukacijų, dvi premjeros, a...