Aštrių prezidentės Dalios Grybauskaitės priekaištų dėl anglų kalbos nemokėjimo prieš tapdama Ūkio ministre išklausiusi Birutė Vėsaitė vėl tapo interneto pajuokų objektu.Šįkart - dėl išradingumo prisistatant oficialioje svetainėje kitakalbiams.
Oficiali ūkio ministrės Birutės Vėsaitės svetainė http://birutevesaite.lt pasiekiama ne vien lietuvių kalba. Tačiau kitomis kalbomis pateikiami ne profesionalūs vertimai - svetainė paprasčiausiai verčiama su „Google translate“.
Užsieniečiams primityvi teksto vertimo paslauga leidžia varijuoti įvairiomis Seimo narės pavardžių galimybėmis. Pavyzdžiui pasirinkus anglų kalbą Birutė Vėsaitė tampa Birute Coolness (Šaunioji), o štai prancūziškai ir ispaniškai Birutės pavardė skamba kaip „Šviežioji“, lenkiškai „Ramioji“, švediškai Birutės pavardė skamba „Svalka“, kaip ir rusicizmas, lietuviams geriau žinomas automobilių laužyno reikšme.
Naujienos pateikiamos netaisyklinga ir iškraipyta kalba, o, pavyzdžiui, paskiausioje naujienoje apie Kauno biokuro jėgainės statybas, bendrovės „Kauno energija“ vadovas Vytautas Bakas tampa Vytautu Tank (angl. kuro bakas). Ir taip pasaka be galo...
Naujausi komentarai