Pereiti į pagrindinį turinį

Dziendobry, gerbiamas mere! (audio)

Dziendobry, gerbiamas mere! (audio)
Dziendobry, gerbiamas mere! (audio) / Mindaugo Ažušilio nuotr. Patriotas: Vilniaus meras Vilius Navickas į lenkų kalba užduodamus klausimus atsakinėja lietuviškai.

Naujieji Vilniaus vadovai drąsiai gali priimti svečius iš užsienio – jie oficialiai skelbia mokantys kalbėti užsienio kalbomis. Pagirtina. Tačiau atlikus eksperimentą paaiškėjo, kad ne visiems girtis reiktų taip drąsiai.

Lenkiškai – du žodžiai

Sostinės meras V.Navickas, kaip nurodoma jo kandidato anketoje, pateiktoje Vyriausiajai rinkimų komisijai (VRK), kalba trimis užsienio kalbomis – rusų, anglų ir lenkų. Tačiau po "Vilniaus dienos" skambučio susidarė kiek kitoks įspūdis.

Žurnalistas, prisistatęs Lenkijos dienraščio "Gazeta Wyborcza" korespondentu, iš V.Navicko teišgirdo du lenkiškus žodžius. Pirmasis buvo "dziendobry" ("laba diena" – lenk.) – taip sostinės meras atsakė į tokį patį žurnalisto pasisveikinimą.

Vėliau V.Navicko lenkiškai paklausėme, ar galėtume paprašyti jo komentaro. Po ilgos pauzės meras atsakė lietuviškai: "Klausau jūsų." Antrą lenkišką žodį iš politiko pavyko išpešti paklausus, ar jis kalba lenkiškai. Tas žodis buvo "nie".

Prancūziškai? O gal geriau vokiškai?

Bene plačiausiu kalbų rinkiniu VRK anketoje giriasi Vilniaus vicemeras Romas Adomavičius. Tarp jų – ir skambioji prancūzų. Tačiau jo prancūzų kalbos gebėjimai, regis, apsiriboja prašymu šios kalbos nevartoti.

"Ar kalbate vokiškai?" – tokie buvo pirmieji R.Adomavičiaus žodžiai prancūzų žurnaliste prisistačiusiai "Vilniaus dienos" korespondentei. Žurnalistei pareiškus, kad vokiškai ji nekalba, vicemeras džentelmeniškai prancūzų kalba atsiprašė: "Aš nelabai gerai suprantu prancūziškai, atleiskite, madam. Aš noriu kalbėti vokiškai."

V.Martikoniui reikia vertėjo

Vilniaus vicemeras Vidmantas Martikonis VRK pateiktoje anketoje nurodo kalbantis rusiškai ir angliškai. "Vilniaus diena" nutarė patikrinti jo anglų kalbos žinias. Ką gi, jos kur kas geresnės nei mero lenkų kalbos, tačiau anglų kalbą vicemerui dar reiktų patobulinti.

"Gerai, bet aš nesu labai gerai kalbėti anglų kalba", – į dienraščio "Times" korespondentu prisistačiusio žurnalisto prašymą duoti interviu laužyta anglų kalba atsakė V.Martikonis.

Paprašytas pakomentuoti, kaip Vilnius išgyvena pasaulinę finansų krizę, politikas prisipažino, kad jam reikia vertėjo. "Tai problema, žinoma, – tik tiek apie finansų krizę išlemeno V.Martikonis. – Bet man reikia vertėjo. Jei galėtume susitikti su jumis esant trečiam asmeniui, galime kalbėti, žinoma."

Galų gale Vilniaus vicemeras paprašė paskambinti kitą dieną sutartu laiku ir pažadėjo šalia savęs pasisodinti geriau angliškai kalbantį žmogų.

G.Babravičius atvirai apie VEKS

Kitas Vilniaus vicemeras Gintautas Babravičius VRK taip pat nurodo mokantis anglų kalbą. Tariamas "Times" žurnalistas į jį kreipėsi prašydamas pakomentuoti viešosios įstaigos "Vilnius – Europos kultūros sostinė 2009" peripetijas.

Šis politikas nenuvylė: nors jo anglų kalbos tobula nepavadinsi, G.Babravičius formuluoja gana aiškius sakinius ir vertėjo jam tikrai nereikia. "Tai nebuvo labai svarbios problemos. Na, galbūt tai buvo interesų konfliktas, ir kai kurie žmonės nori būti vienintelės tiesos savininkais", – padaręs keletą smulkių klaidų kalbėjo vicemeras.

Paklaustas apie bendrą VEKS programos įgyvendinimą ir Vilniaus padėtį bendrovei "flyLAL" nutraukus skrydžius, G.Babravičius nedramatizavo, tačiau optimizmu anaiptol netryško. "Tai nėra visiškas fiasko, – VEKS programos padėtį apibūdino pašnekovas. – Pasiekti Vilnių tapo sunkoka – tai bėda. Bet yra daug kitų galimybių. Lietuvos oro linijų bankrotas daro blogą įtaką (VEKS programai – red. past.), bet, kaip pasakyti... tai problema, bet ne per didelė."

Rusų kalba kojos nepakišo

Ketvirtasis sostinės vicemeras Stanislovas Šriūbėnas tarp naujųjų Vilniaus vadovų išsiskiria kukliausiu kalbų arsenalu – jis savo VRK pateiktoje anketoje prisipažįsta mokantis tik vieną užsienio kalbą – rusų. Tačiau S.Šriūbėnas rusiškai kalba geriau, nei V.Martikonis angliškai ar V.Navickas lenkiškai.

Iš pradžių į klausimus užsienio kalba vicemeras reagavo taip pat, kaip ir meras: pokalbį pradėjo lietuviškai – "klausau", "ko jūs norėjot?" ir panašiai. Tačiau galop S.Šriūbėnas, regis, suprato, kad su juo kalbama rusiškai. "Jeigu galite, paskambinkite vėliau. Pas mus susirinkimas, jei girdite", – sklandžia rusų kalba sakė S.Šriūbėnas. Tiesa, ir jis truputį slystelėjo. "Aš jūsų beveik neklausau, t. y. negirdžiu", – teisinosi vicemeras.

Meras moka buitinę kalbą

Sostinės meras V.Navickas ne itin maloniai reagavo į žinią, kad tariamas skambutis iš Lenkijos buvo jo užsienio kalbos žinių išbandymas. Tačiau lenkų kalbą meras tikino mokantis.

"Tai kad jūs pradėjot lenkiškai šnekėti, tai aš pasakiau, kad lenkiškai nešneku. Aš šneku buitiškai, o ne interviu daliju", – tikino V.Navickas. Tačiau pašnekėti "buitiškai" meras atsisakė – esą taip jis vengia interpretacijų.

"Klausykit, kam reikalingi tokie dalykai? Aš suprantu, šneku, bet nešneku oficialiose vietose lenkiškai. Nesiruošiu šnekėti, kad nebūtų interpretuojama. O buitiškai su žmonėmis, su lenkais galiu šnekėti", – aiškino sostinės vadovas.


Jei reiks – "atgamins"

Vilniaus vicemeras R.Adomavičius tikina neklaidinantis rinkėjų. Prastoką pasirodymą kalbėti prancūziškai jis dienraščiui aiškino tuo, kad bene dvidešimt metų šios kalbos nevartojo.

"Taip ir supratau, kad čia jūsų darbas, – juokėsi politikas. – Supratau jūsų pokštą. Aš prancūzų kalba nekalbėjau 20 metų, gal daugiau. Norėčiau kalbėti ta kalba, kuria geriausiai susikalbu. Dėl to ir paprašiau kalbėti vokiškai."

Pašnekovas teigė, neva prancūzų kalbos žinias galėtų "atgaminti" per porą savaičių, jei tik to prireiktų. "Prancūzų kalbą mokiausi ir mokykloje, mokėjau, kaip tada rašė, labai gerai, ir institute – dabartiniame Gedimino technikos universitete. Statybines konstrukcijas ir visa kita, ir apskritai prancūzų kalbą gerai mokėjau ir manau, kad mokėčiau, reikalui esant. Bet tam reikia vartoti kalbą. Jeigu man reikėtų išvažiuoti į kokį Briuselį, galėčiau per porą savaičių be vertėjo susitvarkyti", – tikino R.Adomavičius.

Jam prancūzų kalba kelia tik mielus prisiminimus. "Labai gražią mokytoją turėjom, ir ji buvo velniškai griežta. Mokėmės labai stropiai", – sakė vicemeras.


"Suprantu viską"

Vicemerui V.Martikoniui vakar dar kartą paskambinome apie 12 val. – tuomet, kai jam turėjo skambinti tariamas "Times" žurnalistas. Regis, ir pats politikas laukė skambučio iš užsienio, mat pasisveikino angliškai. Tačiau išgirdęs lietuvių kalba užduodamus klausimus apie jo anglų kalbos sugebėjimus, jis tikino žinojęs, kad kalbėjo ne su britų žurnalistu.

"Aš iš karto supratau, kad čia kažkurio mūsų žurnalistų "bajeris". Buitine kalba susikalbu, kur ir kiek man reikia. Bet normalioje diskusijoje – abejoju, – sakė V.Martikonis, savo anglų kalbos gebėjimus vertinantis vidutiniškai. – Aš viską suprantu, bet kadangi neturėjau daug praktikos, man sunku surasti atminty tuos žodžius, kurių reikėtų."

Jis, kaip ir R.Adomavičius, nesijautė nusikaltęs nurodydamas prastai mokamą užsienio kalbą VRK anketoje. "Aš moku tą kalbą, aš angliškai susikalbu. Suprantu viską, skaityti laikraščius iš viso be problemų galiu", – tikino vertėjo prašęs politikas.


Zenonas Vaigauskas, VRK pirmininkas

Duomenys mūsų anketose skirti žurnalistams ir rinkėjams. Jeigu klaidinami rinkėjai ir žiniasklaidos atstovai, vertinu tai negatyviai. Ne, jokių sankcijų už tai nėra numatyta. Šis klausimas buvo keliamas ne vieną kartą, bet sankcijų nenumatyta.

Naujausi komentarai

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.
Atšaukti
Komentarų nėra
Visi komentarai (0)

Daugiau naujienų